เรื่องเล่าตลกๆ เกี่ยวกับเครื่องดื่ม “Baileys”

Featured Image Baileys

2-3 สัปดาห์ก่อนเขียนเรื่อง “ของกิน” แล้วผลตอบรับดี ([Case Study] Maguro: ร้านอาหารที่วาง Position ของตัวเองได้ดีมากๆ) เลยจะเอาเรื่องของกินมาเล่าอีกสักโพสต์ 😂

ประมาณ 10 ปีก่อน ตอนไปเรียนอยู่สก๊อตแลนด์ ไปผับ (เหมือนร้านอาหารนั่งชิลของไทย) และคลับ (เหมือนผับของไทย เปิดเพลงตื้ดๆ) กับเพื่อนๆ ทั้งไทยและเทศอยู่บ่อยๆ

ตอนนั้นกินทั้งเหล้า เบียร์ ไวน์ และแอลกอฮอลล์ประเภทอื่นๆ อีกหลายอย่าง จนจากเดิมที่ตัวเองแพ้แอลกอฮอลล์กลายเป็นคนที่ไม่แพ้เลย

จำได้ว่าครั้งนึงเคยไปกับเพื่อน แล้วเดินไปที่เคาท์เตอร์เพื่อจะสั่งเครื่องดื่มชนิดนึงชื่อว่า Baileys ที่ขึ้นชื่อลือชาว่า “อร่อย กินแล้วจะเมามาก และมีส่วนผสมของช็อกโกแลต”

และด้วยความที่ว่าตอนเด็ก เติบโตขึ้นมากับน้ำอัดลม แล้วก็คุ้นเคยกับไบเล่ดี ตอนสั่งก็เลยสั่งออกไปอย่างมั่นใจว่า “ขอไบเล่ย์สแก้วนึงครับ”

บาร์เทนเดอร์ก็พูดกลับมาว่า “ห๊ะ?”

ตอนนั้นก็คิดว่าเสียงเพลงมันดัง เขาก็อาจจะฟังไม่ได้ยิน ก็เลยพูดให้ดังขึ้นอีกว่า “ขอไบเล่ย์สหน่อย”

บาร์เทนเดอร์ก็ยังคงทำหน้างงๆ

โอเคไม่เป็นไร สำเนียงเราอาจจะไม่ดี ก็เลยพูดให้ช้าลงว่า “ขอ ไบเล่ย์ส แก้ว นึง ครับ”

บาร์เทนเดอร์ก็ยังคงไม่เข้าใจ… (และที่เขาไม่เข้าใจ ไม่ใช่เพราะว่าเขาฟังภาษาไทยไม่ออกนะครับ ขอเขียนดักไว้ก่อนว่า ผมคุยกับเขาเป็นภาษาอังกฤษ แต่เอามาแปลความหมายในบทความนี้ให้เป็นภาษาไทย😂)

สุดท้ายเห็นขวด Baileys ตั้งอยู่ที่ Shelf ก็เลยใช้วิธีการชี้แทน

พอชี้เสร็จปุ๊ปบาร์เทนเดอร์ก็ถึงบางอ้อ พูดว่า “โอ้ เบย์ลียส์”

Baileys มันต้องอ่านว่าเบย์ลียส์ ไม่ใช่ไบเล่ย์ส (Bireley’s)

ตอนนั้นนี่เขินแบบหน้าแดงมาก แบบหน้าแตกยับ

และหลังจากนั้นผมก็ไม่เคยสั่ง Baileys ผิดอีกเลย…

บทความนี้ถือเป็นเกร็ดความรู้เรื่องภาษาอังกฤษเล็กๆ นะครับ รู้ไว้จะได้ไม่โป๊ะเหมือนผมครับ 😂

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top